Ensiklopedia

Chinook Jargon - bahasa -

Chinook Jargon , juga disebut Tsinuk Wawa , pidgin, saat ini pupus, sebelumnya digunakan sebagai bahasa perdagangan di wilayah Pasifik Barat Laut Amerika Utara. Ia diduga berasal dari orang-orang India Pantai Barat Laut, terutama masyarakat Chinook dan Nuu-chah-nulth (Nootka).

Orang-orang di Pantai Barat Laut berdagang secara meluas di antara mereka dan dengan masyarakat di kawasan pedalaman. Sebilangan besar, jika tidak sebahagian besar, perbendaharaan kata Chinook Jargon diambil dari Chinook sesuai. Diperkirakan bahawa Chinook Jargon menjalin hubungan pribumi dengan orang Eropah dan Amerika Eropah, yang dimulakan pada abad ke-18 berdasarkan perdagangan bulu. Elemen Inggeris dan Perancis dalam leksikon pidgin (perbendaharaan kata) nampaknya merupakan pinjaman terutamanya ke Chinook Jargon setelah ia digunakan secara meluas sebagai lingua franca untuk perdagangan bulu.

Chinook Jargon mengabaikan beberapa aspek polysynthetic yang khas dari tatabahasa bahasa-bahasa India Amerika - iaitu, dengan praktik menggabungkan beberapa elemen kata kecil (tidak ada yang boleh digunakan sebagai kata bebas, atau berdiri sendiri) untuk membentuk kompleks perkataan. Sebagai contoh, Chinook Jargon memberikan kata ganti percuma untuk subjek dan objek tanpa afiks yang sesuai untuk mengenal pasti ketegangan, jantina, posesif, atau pemboleh ubah lain, sehingga "dia bercakap" akan diterjemahkan sebagai yaka wawa , di mana yaka menunjukkan orang ketiga tunggal (dan kadang-kadang digunakan untuk bentuk jamak juga) dan dapat berarti 'dia,' 'dia,' 'dia,' 'dia,' 'dia,' atau 'miliknya' dan wawaditakrifkan sebagai 'untuk bercakap,' 'ucapan,' 'kata,' atau 'bahasa.' Ungkapan yang sama akan diterjemahkan dalam bahasa Chinook sesuai dengan I-gikim 'dia bercakap.' Chinook Jargon juga sebagian menggunakan sintaks subjek-kata kerja-objek (SVO) yang khas dalam kompleks kata kerja (kata kerja dan afiksnya) dalam bahasa India Amerika barat laut, seperti dalam ukuk man tšaku 'lelaki itu datang.' Ini berbeza dengan corak VSO di mana frasa nama dan kompleks kata kerja diuraikan dalam Chinook tepat, seperti dalam áiuu i-qísqis 'the blue jay on' (secara harfiah, 'dia meneruskan [maskulin singular] -blue jay') .

Pedagang Orang Asli, Eropah, dan Eropah Amerika membantu menyebarkan Chinook Jargon dari kawasan di sekitar Sungai Columbia ke utara ke selatan Alaska dan selatan hampir ke sempadan California sekarang. Namun, pada akhir abad ke-19, bahasa Inggeris mula menggantikan Chinook Jargon sebagai lingua franca. Menjelang awal abad ke-20, Chinook Jargon hampir pupus di Amerika Syarikat (kecuali beberapa perkataan yang digunakan secara tempatan sebagai bahasa gaul), tetapi ia bertahan beberapa dekad lebih lama di British Columbia.

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found